Japanese Language Specialist (remote, US) @ Welocalize | Jobright.ai
JOBSarrow
RecommendedLiked
0
Applied
0
External
0
Japanese Language Specialist (remote, US) jobs in United States
58 applicants
company-logo

Welocalize · 2 days ago

Japanese Language Specialist (remote, US)

ftfMaximize your interview chances
ConsultingEducation
badNo H1Bnote

Insider Connection @Welocalize

Discover valuable connections within the company who might provide insights and potential referrals.
Get 3x more responses when you reach out via email instead of LinkedIn.

Responsibilities

LQA testing in Japanese.
Identify, log, triage, and/or resolve linguistic and functional bugs.
Partner with Localization Project Managers (LPMs) to ensure proper prioritization and rerouting of engineering issues.
Vet translation quality results and communicate back the findings to leads when needed.
Follow up on open critical issues by actively tracking critical logged bugs and providing regular status.
Review translated content, such as product, marketing web pages, sales/marketing collateral, customer email campaigns, press communications, blog posts, and more.
Consolidate and give linguistic feedback to the external translators.
Educate them on translation issues as well as the client's tone and style.
Maintain and report on quality metrics associated with 3rd party translators.
Address localization questions, concerns, or queries from internal or external partners.
Translate ad hoc urgent requests when needed.
Live on localized products and provide quality feedback to the LPMs.

Qualification

Find out how your skills align with this job's requirements. If anything seems off, you can easily click on the tags to select or unselect skills to reflect your actual expertise.

Native fluency in JapaneseFluency in EnglishTranslation/editing experienceCAT toolsJira competencyMultitasking abilityQuality-oriented mindsetDropboxAgile frameworkSoftware development cycle

Required

BA/BS in Linguistics/Translation/language-related discipline.
A minimum of 2 years experience in translation/editing/linguistic review (consumer and enterprise products).
Native fluency in Japanese and fluency in English.
Experience working in CAT (computer-assisted translation) tools.
Familiarity with culture, industry trends, and daily habits in your native language, and ability to bring these to the product (to ensure products have a relevant and local feel).
Jira or other bug tracking tool competency.
Excellent verbal and written communication skills.
Ability to juggle multiple projects at once and effectively multitask.
Quality and detail-oriented mindset.
Ability to work independently and meet deadlines.

Preferred

Familiarity with Dropbox.
Fluency in additional languages is a plus.
Understanding of agile framework.
Knowledge of software development cycle.

Benefits

Accident, Critical Illness, Hospital Indemnity Insurance
Telemedicine Benefit
Paid Sick Time - Employees accrue 1 hour of paid sick leave every 30 worked hours
Paid Holiday: 2 days
Employee Assistance Program Following eligibility requirements
Medical Insurance
Dental Insurance
Vision Insurance
FSA and HSA
Voluntary Life Insurance
401(k) Retirement Plan- After 1000 hours worked

Company

Welocalize

company-logo
Welocalize provides translation supply chain management solutions that deliver market-ready, translated content.

Funding

Current Stage
Late Stage
Total Funding
$34M
Key Investors
Norwest Equity Partners (NEP)Riverside PartnersLLR Partners
2015-06-03Private Equity
2010-11-22Private Equity· $34M
2000-07-01Private Equity

Leadership Team

leader-logo
Smith Yewell
CEO
linkedin
D
Devin Lynch
Head of Global Sales and Marketing
linkedin
Company data provided by crunchbase
logo

Orion

Your AI Copilot